About this entry
You’re currently reading “du fu | seven for the flowers near the river,” an entry on Bashō's Road
- Published:
- 05.12.10 / 10pm
- Category:
- Du Fu
du fu | seven for the flowers near the river
1
The riverside flowers
are driving me crazy
because there’s no way
to describe their effect
I went to see
my neighbor and fellow drinker
he’s on a ten-day bender
all I found was an empty bed.
2
Flowers in crowds, shoals, galaxies
swarm and tangle by the river
I don’t walk I stagger
spring knocks me out
two things I can still manage
wine and poetry
you flowers
have pity on a white-haired man.
3
A few houses here
where the river is deep and the bamboos quiet
but these flowers
this red and white flirtation
and what can I give
in return?
yo, spring!
have some of this good wine.
4
Over to the east
Chengdu’s flowers are lost in smoke
and Hundred Blossom Tower
has it worse
who can afford that place—
wine in gold cups
dancing girls
in plush surroundings?
5
On the other side of the river
here’s Abbot Huang’s grave
spring light seems drowsy here
leaning against the breezes
a mass of peach blossoms
waiting to be picked
what do I want
a red one or a pink one?
6
Mrs. Huang’s garden
flowers engulfing the paths
thousands
weighing the branches
butterflies move pause move pause
it’s a dance
and the adorable orioles
know the appropriate music.
7
It’s not that I love them so much
I’m likely to die along with them
but I know I’ll age more quickly
when they’re gone
clusters, don’t wither and droop
so quickly
little buds, don’t rush it
open slowly!
[from DU FU A Life in Poetry, Translated by David Young, Knopf, 2010]
Editor’s Note: This is one magnificent translation, collection. -Norbert Blei





8 Comments
Jump to comment form | comments rss [?] | trackback uri [?]